КОНЦЕПТ «ЖЭНЬ» В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ: АНАЛИЗ ЛИНГВО-ФИЛОСОФСКО-КУЛЬТУРНО-СОЦИАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ КОНЦЕПТА «ЖЭНЬ»
DOI:
https://doi.org/10.37547/os/vol-02-04-06Ключевые слова:
паремиология, паремиологические единицы, человек, понятие, человек, эмпирическое знание, китайская письменность, вэньян, байхуа, пословица, матал.Аннотация
В статье дается толкование пословиц и поговорок, выражающих национальный менталитет, мышление, мировоззрение китайского народа и регулярно употребляемых в народной речи.
Глядя на карту языков мира, можно увидеть, что языки народов мира тесно связаны друг с другом. Перевод паремиологических единиц с китайского языка на узбекский – кропотливая и ответственная работа. Народы, проживающие в том или ином регионе земного шара, равны по социальной принадлежности к окружающей среде. Также вопрос влияния существования на сознание человека связан с природной и социальной средой, в которой живут люди. Структурные формы китайских пословиц и поговорок стандартизированы иероглифическими размерами языка, имеют свои сложности, в том числе паремиологии, которые чаще всего выступали в виде устойчивых соединений, основанных на нормах древнего вэньянского языка. Реже у них встречаются два иероглифа и три иероглифа. Похоже, что большинство пословиц и поговорок состоят преимущественно из четырех иероглифов.
Скачивания
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Лицензия
Copyright (c) 2024 Umid Berdiyev
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons XX License...