ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ И ИХ ОСОБЕННОСТИ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
DOI:
https://doi.org/10.37547/os/vol-03-01-02-08Ключевые слова:
устойчивых выражений, фразеология, сийонъюй (习用语), гуанйонъюй (惯用语), чхенъюй (成语)Аннотация
В этой статье будет рассмотрен один из уникальных аспектов китайского языка — фразеологизмы и устойчивые сочетания. В статье рассматриваются и анализируются различия между фразеологизмами и сиёнъюй(习用语). Будут внимательно ознакомлены противоположные взгляды китайских ученых по этим аспектам. Помимо вышеперечисленных характеристик, уделяется внимание тому, как идентифицировать сиёнъюй (习用语), сходные с ними фразеологизмы, в частности, отличать их от гуаньёнъюй(惯用语). Признано, что Чанг Юйчжун был одним из первых, кто представил эту концепцию в 1989 году. Подчеркивается, что этот тип чаще проявляется в устном общении, что они приходят в относительно устойчивое состояние и выражают законченный смысл или определенное отношение в целом. Известно, что они обладают такими свойствами, как четкая форма, ясный контекст и четкая семантика. По характеристикам стабильных соединений различают чэнъюй (成语), яньюй (谚语), суюй (俗语), гуаньёнъюй (惯用语). Установлено, что единицы этого типа в целом, считаются устойчивыми с точки зрения грамматики, семантики и риторики. Приводятся мысли об уникальных особенностях устойчивых соединений, и хотя каждый из иероглифов в составе имеет свое значение, но, когда речь идет о устойчивом соединении, сийонъюй(习用语), что означает другие значения ёнъю, приводятся отдельно с примерами.
Скачивания
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Лицензия
Copyright (c) 2024 Dilshod Badalbayev
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons XX License...