QUR’ONI KARIMNING TARJIMA QILINISHI YOKI QILINMASLIGIGA DOIR ILMIY BAHS VA MUNOZARALAR.
DOI:
https://doi.org/10.37547./os/vol-02-03-09Muhim iboralar:
Qur’oni karim, ma’noviy tarjima, tafsir, sharh, adekvatlik, bibleizmlar, tajsim, tashbih, antropomorfizmAnnotatsiya
Maqolada Qur’oni Karimning XVII – XIX asrlar oralig‘ida «Biblical English», «Religious English» yoki «Post classical English» deya e’tirof etiluvchi ingliz tili diniy uslubiyati orqali tarjima qilingan tarjimalari ustida olib borilgan tahlillar asosida Qur’oni karimning tarjima qilinish yoki qilinmasligiga oid olim va soha mutaxassislari orasidagi bahsu munozaralar ilmiy asosda yoritib berilgan. Qur’oni Karimni tarjima qilishda ingliz tilining oʻrta asrlar davridagi tarixiy – arxaik shakli, hamda yunon, lotin va eski ibroniy tillaridan oʻzlashgan diniy – liturgik leksikasi asosida vujudga kelgan diniy uslubi Bibliyaviy asosidan ketish va tarjimada ingliz tiliga qadimiy yunon va eski ibroniychadan o‘zlashgan diniy leksemalar, bibleizmlardan foydalanish, Qur’oni Karim oyatlarining asl istilohiy mohiyatini tarjimalarda aniq ifodalab bera olmadi. Natijada Qur’onning teologik sofligiga putur yetdi. Bu orada nomusulmonlar muallifligida nashrdan chiqarilgan tarjimalar Islom dinini qabul qilish ilinjida yurgan ko‘plab inglizzabon insonlarda Islom diniga nisbatan fobiya shakllantirib qo‘ya oldi. Buning natijasida, Islom olamida Qur’oni Karimning tarjima qilinishiga taqiq qo‘yish masalasi ko‘tarildi va bu masala bir vaqtning o‘zida Islom ulamolari o‘rtasida quyidagi baxs va munozaralarni ham avj oldirdi.Qur’oni Karimni ingliz tiliga tarjima qilishda, asosan ko’p hollarda Bibliyaviy asosdan ketish va tarjimada ingliz tiliga qadimiy yunon va eski ibroniychadan o’zlashgan diniy leksemalar, bibleizmlardan foydalanish, Qur’oni Karim oyatlarining asl istilohiy mohiyatini tarjimalarda aniq ifodalab bera olmadi. Natijada Qur’onning teologik sofligiga putur yetdi. Bu orada nomusulmonlar muallifligida nashrdan chiqarilgan noadekvat tarjimalar ko’plab inglizzabon insonlarda Islom diniga nisbatan fobiya shakllantirib qo’ya oldi. Buning natijasida, Islom olamida Qur’oni Karimning tarjima qilinishiga taqiq qo’yish masalasi ko’tarildi va bu masala bir vaqtning o’zida Islom ulamolari o’rtasida quyidagi baxs va munozaralarni ham avj oldirdi. Mazkur maqolada ayni shu masalalar batafsil yoritildi.
Yuklashlar
Загрузки
Nashr etilgan
Qanday qilib iqtibos keltirish kerak
Ushbu son
Soha
##category.category##
Litsenziya
Copyright (c) 2024 Shamsiddin Yodgorov
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons XX License...