+998712334521 nashriyot@tsuos.uz
ISSN
Impact Factor
6.978
Country
Uzbekistan

ИСТОРИЯ О «ГРАНАТЕ» НА ТУРЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Авторы

  • Xayrulla Hamidov

DOI:

https://doi.org/10.37547/os/vol-03-01-02-04

Ключевые слова:

роман, повесть, рассказ, художественное слово, пословица, фразеологизм, художественный перевод, родственные языки.

Аннотация

В 2021-2023 годах было опубликовано несколько статей, в которых проанализированы переводы романов, повестей и рассказов известного узбекского писателя и мастера художественного слова Абдуллы Каххара на турецкий и русский языки. Данная статья является очередной научной работой, в которой анализируются произведения названного писателя. В ней рассматриваются переводы знаменитого рассказа мастера художественного слова А.Каххара «Гранат». В статье также анализируются переводы пословиц, поговорок и выражений, использованных в рассказе, идет речь о том, насколько переводчики воссоздали черты оригинала, говорится о достижениях и творческой работе переводчиков, об их нетостатках. На основе сравнительного анализа говорится, насколько рассказ соответствует переведенным текстам, и решаются некоторые спорные вопросы. Выдвигаются практические рекомендaции по поводу перевода рассказа, также подчеркивается, что, помимо удобств перевода, имеются и сложности в переводе, несмотря на то, что узбекский и турецкий языки относятся к одной языковой группе, тот факт, что большинство единиц различаются по происхождению, требует от переводчика быть очень осторожным при воссоздании произведения, и, конечно особый акцент делается на том, что в при переводе с родственных языков часто допускается дословный перевод, который часто оправдывает себя.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Загрузки

Опубликован

2024-09-23

Как цитировать

Hamidov, X. (2024). ИСТОРИЯ О «ГРАНАТЕ» НА ТУРЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ. Востоковедение, 3(02), 39–47. https://doi.org/10.37547/os/vol-03-01-02-04

Выпуск

Раздел

Статьи

Категории

Tashkent Uzbekistan
nashriyot@tsuos.uz
Call : +998712334521