+998712334521 nashriyot@tsuos.uz
Impact Factor
6.978
Country
Uzbekistan

МЕТАФОРИЧЕСКИЕ СРАВНЕНИЯ С КОМПОНЕНТОМ ~듯(이) В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Авторы

  • ЛУИЗА ЦАЙ преподователь,ТГУВ

DOI:

https://doi.org/10.37547/ot/vol-01issue-02-09

Ключевые слова:

метафора, метафорический перенос, лексическая единица

Аннотация

В настоящее время возрос интерес к изучению иностранных языков. Как известно, человек, знающий язык – познаёт мир. Исходя из этого, сегодня молодёжь, стремящаяся к овладению достижениями современной науки и техники, уделяет особое внимание изучению иностранных языков. В нашей республике есть все возможности для осуществления её целей. От молодёжи требуется только стремление и упорство.

На сегодняшний день во всём мире изучение иностранных языков является важной задачей в достижении определенных ранее целей

Каждый язык имеет свои особенности, обусловленные культурным наследием народа. Человек использует различные лексические единицы, грамматические и фонетические законы языка. Однако нередко коммуникативная ситуация ставит ее участников в тупик, так как в общении возникает неспособность говорящих взаимодействовать друг с другом. Такая ситуация возможна тогда, когда коммуниканты не могут пользоваться языком, а точнее, правильно выбирать те языковые средства, которые могли бы обеспечить речевое воздействие друг на друга.

Минимальной единицей речи является слово. Слово – это комплекс звуков или один звук, обладающий определенным, закрепленным языковой практикой общества значением и функционирующей как некое самостоятельное целое.

Существует множество средств, которые используются для построения образов, для образований новых лексических значений.

Лексико-семантические варианты многозначного слова по-разному зависят один от другого и различно связаны между собой. В учебной литературе называется разное количество традиционных типов переносных значений слов.

Самый типичный случай переносного значения – метафора. В основе метафоры лежит сходство. В метафоре образ и предмет совмещены в одном слове таким образом, что слово обладает сразу двумя значениями: прямым и переносным. Прямое значение есть образ, переносное значение есть предмет.

Сравнение является одним из распространенных средств в художественные изображения в корейских изречениях. Для сравнения чаще всего используются образы птиц, животных и растений.

Но гораздо больше сравнений в виде кратких поэтических формул. Грамматически они оформляются деепричастной формой на ~().

Загрузки

Опубликован

2022-10-16

Выпуск

Раздел

Articles

Tashkent Uzbekistan
nashriyot@tsuos.uz
Call : +998712334521